QUIÉN SOY

Soy traductora nativa de español, desde 1997 me dedico plenamente a la traducción y estoy especializada en la combinación italiano-español.

Soy socia de ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) y realizo traducciones de ámbito técnico, editorial y publicitario para clientes en España y el extranjero.

Gracias a la experiencia adquirida me he especializado en algunos sectores tanto técnicos (mecánica, electrónica, electrotécnica, textil, etc.), como de tipo más "comunicativo" y publicitario (como turismo, moda, gastronomía, decoración) y he ido madurando las herramientas y competencias indispensables para realizar traducciones de calidad.

Por tanto a mis clientes (agencias de traducción, agencias de publicidad y clientes directos) puedo ofrecer un servicio profesional por lo que respecta a la traducción de folletos, publicidad, páginas web, guías turísticas, artículos periodísticos, comunicados de prensa, hojas informativas y también de manuales, catálogos, instrucciones, etc.

Además de las "herramientas de trabajo" del traductor (una rica biblioteca de diccionarios y textos de referencia de distintos tipos, glosarios, minuciosas búsquedas en Internet) puedo contar con la revisión de expertos para textos especializados y con un intercambio constante con los compañeros gracias incluso a las listas de traductores.





CHI SONO

Sono una traduttrice freelance madrelingua spagnola, dal 1997 mi dedico a tempo pieno alla traduzione e sono specializzata nella combinazione italiano-spagnolo.

Socia ASETRAD (l'Associazione Spagnola di Traduttori, Revisori e Interpreti), eseguo traduzioni in ambito tecnico, editoriale e pubblicitario per clienti in Spagna e all'estero.

Grazie all'esperienza acquisita mi sono specializzata in alcuni settori sia tecnici (meccanica, elettronica, elettrotecnica, tessile, ecc.), sia di natura più "comunicativa" e pubblicitaria (come turismo, moda, gastronomia, arredamento) affinando gli strumenti e le competenze indispensabili per la qualità della traduzione.

Ai miei clienti (agenzie di traduzione, agenzie pubblicitarie, clienti diretti) posso offrire quindi un servizio professionale per la traduzione di brochure, pubblicità, siti web, guide turistiche, articoli giornalistici, comunicati stampa, newsletter, ma anche manuali, cataloghi, istruzioni, ecc.

Oltre ai "ferri del mestiere" del traduttore (una ricca biblioteca di dizionari e testi di riferimento di vario genere, glossari, ricerche accurate in Internet) posso contare sulla revisione di esperti per testi specialistici e su uno scambio costante con i colleghi, anche attraverso le mailing list per traduttori.